To empower global organizations to communicate authentically across the Arab world by providing the most accurate, culturally resonant, and technically sound linguistic solutions available.
Founded in the heart of the Middle East, Arablingua was established by Ahmed Homam to solve a critical challenge in the global linguistic market: the "generic Arabic" problem. While the world is becoming more connected, the nuances of regional Arabic dialects—from the streets of Casablanca to the tech hubs of Dubai—are often lost in translation.
At Arablingua, we believe that for AI to be truly intelligent and for educational content to be truly impactful, it must speak the language of the people.
We aren't just a translation agency; we are a specialized Linguistic Partner. We combine deep cultural intuition with technical precision. Whether we are training Large Language Models (LLMs) to understand Egyptian slang or localizing a 50,000-word educational program for the Gulf, our approach is defined by:
Native-First Strategy: We only work with vetted, native specialists who live and breathe the dialects they represent.
Human-in-the-Loop Excellence: We provide the critical human oversight needed to turn raw data into high-fidelity "Gold Standard" datasets.
Dubai-Based Reliability: Strategically headquartered in the UAE, we operate at the intersection of global business and regional expertise, offering rapid mobilization and 24/7 project coordination.
We provide high-fidelity linguistic data to power the next generation of Arabic Large Language Models (LLMs).
Intent & Entity Tagging: Precise labeling of user utterances to improve machine understanding across all Arabic dialects.
Sentiment & Dialect Analysis: Capturing cultural subtext and emotional nuances that standard automated systems miss.
RLHF (Reinforcement Learning from Human Feedback): Expert ranking and validation of model outputs to ensure safe, accurate, and culturally resonant Arabic responses.
Generic Arabic often fails to engage local audiences. We specialize in "Deep Localization" for specific regional markets.
The Gulf (GCC): Native expertise in UAE Khaliji and Saudi (Najdi/Hejazi) vernaculars.
Maghreb Region: Specialized solutions for Moroccan Darja, Algerian, and Tunisian dialects.
Egypt & Levant: High-volume ECA (Egyptian) and Levantine (Lebanese/Jordanian) content specialists.
Protecting your platform requires more than a dictionary; it requires cultural context.
Slang & Code-Switching Detection: Identifying harmful content or hate speech hidden in regional slang and dialectal variations.
Cultural Sensitivity Audits: Ensuring platform safety while respecting the social norms and values of the Middle East.
Human-Verified Quality: A "Gold Standard" review process to maintain high accuracy and policy compliance.
High-volume, high-accuracy translation for complex documentation.
Program & Pedagogical Documentation: Large-scale (50k+ words) projects for the education and public sectors.
Terminology Management: Development of custom glossaries to ensure consistency across multi-phase projects.
Translation Memory (TM) Integration: Utilizing advanced CAT tools to ensure speed and cost-efficiency for ongoing assignments.